20.2.12

Sunday (日曜日)


This time of the year is pretty popular for traveling to Hawaii. Most Japanese cannot leave their jobs, so the lucky ones working for great companies… Take the chance to buy the cheapest tickets for the best beaches on Earth.

Tengo dos amigos de la oficina que se han largado a Hawaii. Aparentemente, los billetes están baratísimos (500€ ida/vuelta) porque los japoneses, en esta época del año, no hacen otra cosa que trabajar :S Así que los afortunados que tienen un jefe tan maravilloso como el nuestro, aprovechan y se largan al paraíso a descansar.


… but for the ones who stay, Tokyo is a cosmopolitan paradise.

Hace un par de semanas, me hice con esta guía de Tokyo. Muestra los rincones recónditos, pequeños paraísos en el extra-radio y perlas escondidas en el centro de la ciudad. Un placer de maquetación y lectura - al menos lo que consigo entender. Parece mentira que sea Febrero. Despertarte a 5C con este sol, salir a la calle, pasar casi calor, siento que vivo en un sueño. Soy feliz con salir a pasear. Evito mirar las gélidas temperaturas Suecas. Es doloroso darme cuenta de lo mal que el frío nos lo ha hecho pasar. Sí, es el país de la oportunidad, pero también del dolor invernal y la nieve que congela hasta tu vida emocional.


Shinto temple, Ebisu.

Las calles de Tokyo siempre esconden algún templo Shinto. De la Tori más básica a tinglados bien montados, pasando por dioses con ofrendas y campanas ante las que orar. Es agradable encontrar el contraste, entre el ajetreo futurista y la tradición más espiritual.




The cool Tailor, south of Ebisu.


Daikanyama's back streets are filled with all sorts of pretty boutiques, cafés & restaurants. Seriously, don't miss it if you come by.

Desde casa, hemos caminado a lo largo del río Meguro. Un spot muy popular para ver los cerezos en flor, aunque no menos agradable para disfrutar del sol primaveral que comienza a bendecir la ciudad.


See the birds? They did also sleep in the sun, like lizzards…


Unos señores operarios, trabajando sin descansar.

Sunshine cat. Creo que es la reencarnación de mi querido Mochín.

Views from our friend's place. Meguro Tower rocks!
Desde casa de nuestros amigos, tras regar sus macetas.



Shibuya. Perfect place to do the last minute shopping, before heading home… Yamanote style.

Disfruto tanto de los fines de semana soleados, me dan qué pensar. Tengo escalofríos, al imaginarme de vuelta al invierno sueco. No creo que lo supere, ni siquiera una vez más. Da miedo, aunque quizás sea mejor afrontar de una vez mi propia realidad. Odio el frío. Nunca me gustó ni me gustará. Me pone de mal humor. Me transporta a una existencia rociada de una continua incomodidad. A veces, me pregunto si sólo es posible encontrar la estabilidad laboral en un país con un clima infernal. Ya sabes, todos hablan de lo geniales que son los trabajos en Canadá. Las condiciones suecas, me las sé de memoria. Algo te tienen que ofrecer, no? Porque si no, nadie se querría quedar por allá.

El caso es que mientras dure mi estancia en el paraíso, la pienso aprovechar. Trabajar más merece la pena, cuando llega el preciado finde, repleto de cosas que disfrutar. Todo es mágico, brilla de un modo especial, bajo el sol naciente. Gran razón tenía Rafaella: En el sur, se vive mejor.

19.2.12

La Furia de la Naturaleza


El cinturón de fuego del Pacífico.

Supongo que la mayoría recordáis el terremoto de Tōhoku, que en Marzo de 2011 causó un Tsunami que ocasionó la tragedia nuclear de Fukushima Daiichi, de la que todavía oímos hablar en los medios de comunicación. El año pasado también tuvimos un gran terremoto en España, que dejó el pueblo de Lorca gravemente dañado.

Sin embargo, hay grandes diferencias entre ambas tragedias, siendo la mayor que los terremotos son el pan nuestro de cada día en el país del sol naciente. Como muestra la imagen, Japón es una isla muy alargada (en la parte superior izquierda, marcada como Japan Trench) que se sitúa en el borde de la Placa Pacífica, que es la placa tectónica situada bajo el Océano Pacífico.



En los puntos donde dos placas se juntan, se forma una zona de subducción. En estos puntos, dos placas litosféricas convergen, colisionan, y una de ellas (la de mayor densidad) se introduce (subduce) bajo la otra. Esto genera una gran depresión en el suelo submarino así como a una intensa actividad sísmica provocada por las tensiones, compresiones y rozamiento entre las dos placas.


De ahí que los terremotos (地震) sean algo más tradicional en Japón que las geishas. Por eso son  los edificios tan nuevos (se reconstruyen cada cierto tiempo, pues cuanto más avanza la ingeniería, más resistentes son a los movimientos sísmicos) y resisten agitaciones tan extremas como las del año pasado.

El problema de los terremotos es que a veces, tienen lugar en medio del mar. No afectan construcciones, ni son casi perceptibles a simple vista, pero pueden desplazar grandes masas de agua y generar la temida ola gigante también llamada tsunami (津波).


Un tsunami es algo más complicado de entender, que requiere cierta comprensión acerca de los mecanismos de propagación de ondas en fluidos. Sin embargo, puedes pensar que un fondo que se desplaza de repente mueve el agua sobre él, genera una especie de ola que al llegar a la costa rompe y lo destroza todo. Al entrar en una zona poco profunda, la onda superficial reduce su velocidad de propagación y mientras que su amplitud aumenta, para mantener la energía constante (wave shoaling). Por mucho que se intenten prevenir las tragedias con mecanismos de aviso (TWS) lo cierto es que si algo así se acerca, es bastante complejo huir a tiempo.

De tsunamis a tifones (台風). En Japón, la temporada de tifones es tan normal como en Suecia lo son las nieves invernales. Probablemente por estar situado en medio de la Intertropical Convergence Zone, donde se juntan los vientos del hemisferio norte con los del sur, las lluvias infernales son el pan nuestro de cada día durante un mes al año.

De hecho, cuando hay riesgo de tifón te mandan a casa, porque nadie puede asegurar que ni tan siquiera te sea posible volver a casa caminando. Tampoco podemos tener mobiliario en el balcón, debido al riesgo de que salga volando arrastrado por un vendaval tropical.




Para terminar con las fuerzas naturales, queda un favorito de todos los enamorados de Hawaii: Los Volcanes. Mi favorito es Fuji-san. Por precioso que parezca, ha sido el causante de las masacres más masivas de la historia. Comúnmente, se le conoce como dormido. Pero según dicen las malas lenguas, podría haber despertado con el terremoto del año pasado. Mi compañero de trabajo me explicó el otro día que hay un terremoto muy fuerte, cada 150 años aproximadamente, en la zona de Tokyo. Así que el siguiente, está al caer. En Año Nuevo, nos perdimos el aviso así que mantendremos los dedos cruzados para que se retrase otros 50 años en llegar.



En cualquier caso, es estadísticamente más arriesgado ir en coche a trabajar.

18.2.12

Cute (かわいい)



I spent the afternoon with this pretty girl with brains. 

{Earthquake now shaking my desk…}

It made me happy. To meet someone outside the company world but well into the one I do live in. The one Stina knows inside out. Where design is key, sustainability the cream and vintage the syrup. Where we like to write, we have ambitions, big dreams and pretty pictures of anything we're up to. Where we admire fashion and love to share some gossip over a cup of tea. 

One doesn't get blessed that often with people like that. Thanks God, I needed some girl time.

Yummy!!


The 2012 Petites are even better than last year. Sweet weekend スタート!!

Around My Daikanyama Corner


Tokyu Toyoko Tracks that I cross everytime I visit Peacock


Twone is a rental party place at the bottom of our building. How cool is that?


La Casita, one of the best Mexican places in Shibuya Tokyo [MAP]


Pancake Cafe [MAP] that awesome place we haven't tried yet… As it is ALWAYS FULL when we try to drop by for weekend breakfast.

If the past post was trying to show how does the local supermarket look like, this depicts what I see on the way back home. Tones of cool places to hang out and well, nobody to enjoy them with. Enrique just got away from working during the weekend - sigh. This could have been the big end for a stressful week, most days I ate dinner on my own, as he made it home way too late for me to wait without fainting. That's what a job in Japan is. The perfect way to develop yourself professionally, to grow and learn. But also to get lost on never ending assignments or that cold that doesn't seem to be willing to leave your body in the next 3 months.

Masks, suits, packed trains. Cool hood, nice payday. Salaryman awesomeness. 
The scariest of it all? That I do enjoy it. A lot.

Hace poco hablamos del súper del barrio. Así que hoy, me gustaría que vinieras conmigo de camino a casa. Nuestro edificio está rodeado de los sitios mas cucos de la ciudad, esos a los que la gente se desplaza el finde, para disfrutar en plenitud del descanso semanal. Aparte de los ya mencionados (Qu'il fait Bon o Mama Tarte) tenemos sitios famosos en Tokyo como el Pancake Café, que siempre anda lleno cuando tratamos de ir a desayunar algún sábado o La Casita, que por numerosas circunstancias (principalmente que los turistas, quieren probar cosas japonesas), todavía no hemos conseguido probar. 

Me gusta Daikanyama, tanto o más de lo que me gustaba Södermalm. Un barrio con vida, en el que ves gente pasar, restaurantes, tiendecitas, ambiente animado, por tarde que sea cuando llegas de trabajar. Prefiero vivir en un pisito pequeño céntrico que en un casona en las afueras de la ciudad. Será que soy muy de asfalto o como los gatos, que me gusta callejear.

Lo que más duele de este entorno es la soledad. El tener tanto que te rodea y virtualmente nadie con quien salir a disfrutarlo. Sí. Evidentemente, nos tenemos el uno al otro, que es mucho decir en el panorama de esta ciudad. Pero aún así, no puedo evitar sentir nostalgia y algo de dolor. Lo que quiero es empaquetar a todos mis seres queridos, para sacarlos a pasear durante esos findes tan maravillosamente soleados. Dios mío. Cada vez que miro el tiempo de Estocolmo me pregunto cómo lo pude aguantar durante 5 años...

17.2.12

Sana, sabrosa y rápida.




Aprovechando que hablas de comida (y cenas en particular) te pido consejo/ideas: desde hace cosa de un año había empezado a cenar carbohidratos. Tostadas con jamón, bocadillo de fuet, pasta con verduras, etc. Soy muy delgada (imposible engordar) y me paso los días - y noches- muerta de hambre así que acostumbro a tirar de carbohidratos (mejor combinados con proteína, exactamente por los mismos motivos por los que otros huyen de la dieta disociada).

Desde hace varios meses he empezado a tener sudores por la noche, en plan menopausia, incluso en las noches más frías. Habiendo probado absolutamente de todo (cambiar pijamas, cambiar sábanas, dormir sola, cenar antes y un largo etc.) he llegado a la conclusión de que son las cenas de carbohidratos las que me provocan los sudores y he empezado a consumirlos solo durante el día (cuando puedo quemarlos) y no durante la noche. Y no he vuelto a sufrirlos!

El problema es que tengo 0 ideas de qué narices hacer de cena (ya sabes, llega uno muerto a casa después de trabajar 10 o 12h) que no implique carbohidratos. Y como tú eres al reina de las comidas sanas y las verduritas he pensado que podrías compartir algunas ideas conmigo? Me muero si tengo que comer una vez más ensalada / patatas al horno / calabacín hervido. :-P

Gracias y perdón por el tostón!!!
M.


Mónica remitió esta pregunta. A lo que alguien respondió amablemente:

Si no quieres meter hidratos en la cena y en cambio prefieres protes, siempre puedes hacerte de cena pechugas de pollo o pavo a la plancha
- Lomo de Sajonia o filete de cerdo desgrasado,
- Merluza al horno,
- Revuelto de huevos con tacos de jamón,
- Solomillo de ternera a la plancha,
- Filetes de pescado blanco, gambas peladas, trucha a la plancha,
- Bacalao, mejillones al vapor con limón, carne de hamburguesa (a la plancha), etc.



Mi contestación no da tantas soluciones, tan sólo un par de reflexiones.

わたしのかいとう が あります。

1.- La cena & el descanso.
Entre el 2007-2009 sufrí terribles episodios de insomnio. Por aquel entonces, nos pusieron una health coach en mi empresa, que me ayudó a afrontarlo. Aparte de escribir acerca de mi día en un librito, para dejar todos los nervios ahí y de entrenar por la mañana - en lugar de por la tarde - me recomendó cenar proteínas. Supongo que al tratarse de moléculas más complejas que el organismo tarda más en romper, se trata de un proceso de digestión más lento, que te mantiene saciado durante más tiempo y carece de picos de azúcar que te exciten para luego reclamar más. O al menos, esa es mi teoría.


2.- La creatividad, el aburrimiento, la cocina & el tiempo.
Hay quien me dijo: Hasta que te conocí, odiaba las ensaladas. Pero ahora, es lo que más me gusta para cenar. Supongo que la monotonía y simplificación absoluta es el problema de España. Todos comen lomo con pimientos, nadie se lo prepara con calabacín y setas.

Llegas tarde a casa de trabajar. Yo también. Pero en lugar de tomarme la cena como el coñazo que tengo que preparar, antes de sentarme a ver la tele en el sofá, uso ese tiempo para reflexionar, disfrutar de una copita de vino, hablar con mamá o repasar mentalmente los días del mes en Japonés. Mientras tanto, intento preparar algo nuevo. A veces sale peor, otras mejor, pero el proceso creativo es lo que importa - si los ingredientes son buenos, la mezcla mala no será.

Me preguntas ideas sanas, sin hidratos que te sacien y tardes poco en preparar. Imagina un mundo sin pasta, en el que todas las recetas italianas (carbonara, bolognesa) y españolas (paella) estuvieran construidas sobre una base de lechuga, en lugar de hidratos. Supongo que es un buen comienzo para cambiar radicalmente lo que solías preparar.

Una idea es que hagas una sartén grande de sofrito y la guardes en una fiambrera. 

Aquí tienes la base para la cena de varios días:
[A] Cebolla, mango, calabacín, champiñones, chilis (si te va el picante)
[B] Cebolla, Tomate, pimiento, berenjenas, setas
[C] Ajos tiernos, trigueros, setas, champiñones, calabaza
[D] Cebolla, manzana verde, calabacín
[E] Cebolla, tomate, jamón, trigueros
** Judías, garbanzos, lentejas que puedes añadir a cualquiera de los anteriores o usar de side, si te quedas con hambre.

Cuando llegues a casa, se trata de que hagas algo a la plancha:
[A] Gambas, sepia, mejillones al vapor.
[B] Ternera
[C] Salmón
[D] Gorgonzola
[E] Huevo
** El pollo es comodín, va con todo. 

Ahora viene el momento clave, en el que lo mezclas con una base de lechuga Florette (esfuerzo mínimo, precio máximo eso sí, los canónigos son divinos - aquí no los pruebo) o simple lechuga romana cortada (para el gorgonzola o el jamón, te recomendaría ruccola o espinacas, pues equilibran bien el sabor). Así tienes una ensalada templada, lista en 10 minutos, que te debería saciar y dejarte dormir sin problemas.

Otra posibilidad es que te hagas unos tacos. En lugar de la fiambrera del sofrito, te puedes dejar preparado algo de guacamole (aguacate machacado, yogur griego, cebolla, tomate, especias al gusto). Al llegar a casa, cortas tomate en taquitos y lechuga en tiritas, mientras te haces algo de carne en la sartén. Cuando esté lista, la cortas en tiras y lo pones todo en una tortilla de maiz (de las de Old El Paso) que por una que te comas, no serán demasiados hidratos diría yo.

Cocinar no es aburrido, ni cuestión de recetas (excepto para las tartas). Olvídate de lo que esta escrito e intenta encontrar tu camino, las cosas que te gustan, lo que le sienta bien a tu cuerpo. La mejor inspiración está en los restaurantes que visitas, las mezclas que observas en distintas partes del mundo, en el equilibrio entre sabores que aparentemente no tienen sentido juntos. Lee menús, saca ideas. Igual que un idioma se aprende por imitación, el toque personal se alcanza a base de prueba y error. Lo mío nunca fue comer, ni cocinar, pero he de reconocer que el trabajar con mis manos en algo a diario es una manera genial de desconectar de mi trabajo real y prepararme para descansar.

Omotesando (表参道)




Omotesandō Dōri is known as one of the foremost 'architectural showcase' streets in the world, featuring a multitude of fashion flagship stores designed by internationally renowned architects within a short distance of each other. These include the Louis Vuitton store (Jun Aoki, 2002) Prada building (Herzog & de Meuron, 2003), Tod's (Toyo Ito, 2004), Dior (SANAA, 2004), Omotesandō Hills (Tadao Ando, 2005) and Gyre (MVRDV, 2007), amongst others.

Todavía me acuerdo de cuando era pequeña y veía a esas glamourosas señoras pasear sus looks por Omotesando y Daikanyama. Hay gente que todavía me pregunta si soy feliz en Japón. Creo que nadie entiende la de años que pasé soñando con venir de vacaciones. Supongo que creer que algún día llegaría a vivir en Daikanyama y trabajar a 10min de Ginza, era demasiado, hasta para alguien con mi imaginación. Sigo frotándome los ojos cada mañana; rezando, porque no llegue el momento de despertar; dando gracias a quien me dio esta oportunidad y soñando con que poco a poco, todos nos vengáis a visitar. Sin embargo, nunca llegaré a acostumbrarme a la cantidad de gente que compra lujo en esta ciudad. Omotesando, son los Champs Elysées de Tokyo… Pero parece el ZARA cuando las rebajas acaban de empezar.

16.2.12

Daimaru Peacock (The Japanese Super)



There is some fascinating charm in the local supermarket. They are a central part of everyday life and often summarize those unique aspects of the society, in whatever differentiates them from their counterparts, somewhere else.

My first supermarket shock took place in Stockholm, when moving there as a student. I realized that not only was my brand awareness gone (as very few things are common between the Mediterranean and the Scandinavian shelves) but also, my generic knowledge about household matters. I couldn't find bleach (actually not sold in Sweden, due to environmental regulations) or medical alcohol (probably not sold due to alcoholism) and I spent like 6 months thinking that the box in the freezer, with berries in the tag was ice cream - when it actually was frozen fruit.

Since then, I always take the chance to visit the local place and spend some time observing people. What they buy and how. Small sizes are common in Sweden (the country of singles) and Japan (the country of small flats) while big packs are matter of US and the Mediterranean. Beautiful color arrangements are typical in Stockholm, while top notch quality in basic - and cheap - things is a must to succeed in Spain. Greece caters to yoghurt needs and probably Tokyo is the best place for healthy ready-made stuff.

My everyday life is pretty average. I take a train, I go to work, I take a walk, I go home. I buy my grocer's, I cook dinner, Enrique comes, we eat. Time to sleep. Another day. Sounds familiar, huh? So maybe, the biggest difference between your day and mine is exactly that: Peacock.

Daimaru traces its history to Dai-Monjiya, a dry goods store in Kyoto founded by Shimomura Hikoemon Masahiro in 1717. The name "Daimaru" was first used for a store in Nagoya called Daimaruya, which opened in 1728. The chain was later created in 1907, now being really big in Tokyo.

Let me show you how do I shop in Japan. Welcome, to Peacock Daikanyama.



The entrance is filled with pretty flower arrangements, as a way to calm you down.
Para entrar al súper pasas por un puesto de flores, para afrontar la lista de la compra con alegría.


All things drinkable are available, among which, my favorite is liquid coffee!!
Café en brick. Para aguachinar y salir a trabajar. Mi clásico mañanero.


Jelly. Filled with vitamines, minerals, sugars. The best salaryman friend.
Como reza la etiqueta "recargar & pa'alante". Es sorprendente el número de personas que a diario, consumen una de éstas junto a un onigiri, una sopa y una ensalada. Así es el lunch a veces, masticar algo frente a tu pantalla. Lo que sea con tal de entregar a tiempo y con calidad.


Nabe (なべ物) is that hotpot with veggies, some dashi (出汁), meat/fish and optional noodles which is typical for wintertime. You can chop things yourself or find this perfect concoction for 1-person. Fresh awesomeness.

Nabe, es la sopa típica del invierno, en la que verduras, carne y el caldo tradicional japonés (hecho a base de copos de atún y alga kombu) se cocinan a fuego lento. Lleno de vitaminas y bajo en calorías, se convierte en una forma de cenar con calma, compartir conversación y plato. Comprar los ingredientes por separado resulta mucho más caro (Japón es así) y menos variado, así que esta opción, donde vienen racionados ya es… Perfecta cuando no sois más de 2. 


Meat for sukiyaki (すき焼き) which is nabe with meat. You heard of Wagyu, but I'd say that most beef in Japan is generally fatty, taste and not that expensive. This is a root difference with the Western countries, where lean meat is appreciated and often harrassed with greasy sauces. On top of that, the beef that marbles like this is high on unsaturated fats (like those in avocado, often recommended)

Algo de carne, que siempre viene cortada en lonchas muy finas, para el sukiyaki que es nabe de carne. Las vetas blancas son grasa, insaturada, de esa que dicen ser saludable. La verdad es que sabrosa es un rato. Además de que sacia y se disfruta con más detenimiento (58€/kg).


Sushi, as you all expected. This is not the dry thing you get everywhere else, but great packed freshness from the restaurant embedded in the supermarket. There is actually one chef behind the bar, ready to prepare anything special you may want to ask.

El sushi del supermercado es maravilloso, especialmente cuando lo comparas con todo lo que hayas probado hasta el momento (que viniera en una caja de plástico, evidentemente). Peacock tiene su propio chef en su mini-restaurante, que prepara las cajitas con amor y espera pacientemente a ver si alguien le pide algún especial para llevar.


Tempura. Not everything could be exactly lean, right?

La tempura en Japón es bastante más ligera que la fritura malagueña. Aún así, es innegable que lleva bien de panko y aceite, así que consuman ustedes con cuidado. Por cierto, esa marca de 30% indica que el precio tiene descuento, pues el item caduca en un par de días. Como todo viene empaquetado en raciones pequeñas, nosotros solemos comprar las ofertas del día. Así vamos variando (un día salmón, otro atún) sin arruinarnos.


The tofu section. Yes. It is HUGE in Japan. Vegetarians' joy!


Los tomates son muy ilustrativos, pues con ellos aprendes a contar. El símbolo que se encuentra a la derecha del 1 no significa kg (キロ) sino unidad. Hoy estaban baratos. La semana pasada, los pagamos a 300. Ahora entendéis por qué NO hacemos gazpacho en casa O_o


Un poquito de Carbonell, para el que se piense que en el resto del mundo no hay aceite de oliva (Precio? 6€/500ml)


Fresas de Licca, que es la Barbie Japonesa. Cuando busco さがほのか encuentro un montón de fotos con fresas. Puede que Saga sea la zona de la que proceden? Así es mi día a día...






Candy!

Los dulces son extremadamente atractivos visualmente, pero lo más marcado es el sizing. Mientras que en Super Target lo único que hay son paquetones (the bigger the better) aquí todo se divide en porciones de entre 200-400 kcal. Evidentemente es azúcar, pero no lo suficiente como para destruir tu salud. Como decía mi médica, de todo, pero con moderación.


Last but not least, the umbrellas. That beautiful, needed and disposable item you buy when it starts raining. They are available all over the place, at the same price of 500 JPY. Really cheep indeed, for the size and quality received. The problem is that the weather in Japan is tough, like the rest of natural elements. Volcanos, Earthquakes, Tsunami and Typhoon. The weather is strong so both umbrellas and buildings are disposable. Used as long as they hold, replaced when  they start breaking down.

Paraguas. Los venden en todas partes. Al módico precio de 5€. Tienes uno en casa, otro en la oficina y otro, que llevas por la calle. Si te pilla la lluvia al salir del metro, compras uno en el 7/11, en el quiosquillo de caramelos o donde sea. Calidad a un precio imbatible, indispensable en un país donde los elementos naturales son una amenaza real. Sólo rezo por que el terremoto que está a punto de acaecer se retrase unos 50 años más.

Mañana hablaremos del camino a casa. Time to bed now...

15.2.12

100000!


Gracias. Por seguir ahí.


I began with this, when I got bored out of everything else. Something to try, I thought. Great way to post pictures and keep everyone around informed. Things have changed a lot since then. Still, I stay true to myself. Just would like to thank you, for staying on the other side. Through years, tears, shots & looks. All things great and some awful too. That's what life is all about. A trip, with ups and downs. So. As long as you keep clicking, I will keep posting. I truly believe that sharing is caring, information is free. The magic of internet is to socialize on global scale and help each other, by finding those spots where our knowledge fits someone else's purpose.

Ésta es la primera foto que postée. Hace tiempo, ya lo sé. Años, lágrimas, sonrisas y cambios después, seguimos aquí. Junto a esas 100000 visitas que celebramos desde Japón. Porque en ayudarnos unos a otros está la grandeza del mundo Web. Encontrar a quien ayudar con lo que sabemos. La información es libre y el mundo virtual, una manera de socializar en escala global. Acordaos de votar… Para que podamos seguir tratando temas que os resulten interesantes!!!

14.2.12

Valentine's Day in Japan


14th February. Valentine's Day.


All over the world, people celebrate love. Boyfriends buy flowers, prepare surprise dinners while girlfriends get pretty inside out. From red lace to red lips, it's all about love and a big chunk of consumerism.

However, in Japan things are usually massive in a slight different way. Here, it's the women who only give away chocolates. As a woman, you give chocolate twice. Honmei Choko (本命チョコ) is more expensive (think Godiva) and goes to your lover. Giri Choko (義理チョコ) is a cheaper gesture to your boss or colleagues. The best of all is that 14th March. Date for Howaito Dee (ホワイトデー ) which means white day, where women who gave chocolates get the triple return (sambai gaeshi 三倍返し) on white jewelry, white lingerie, white chocolate or marshmallows.

I got some Ghiardelli chocolates in Texas, took them to the office and killed two birds in one shot. The Giri choko and the sweets that we all bring after a trip. Good for me, got roses as love surprise. After a week sitting in Texas, I'd better stay away from all things sweet. At least, the edible ones.

San Valentín se celebra en Japón de una manera especial. Las mujeres son las únicas que compran chocolate, tanto a sus colegas como a su amado. Así que es tradicional aparecer con una caja de dulces en la oficina y sorprender con algo más exquisito, a tu amado salaryman. La cosa no termina aquí, pues como con el Karma, recibes lo que das por triplicado. Con un mes de retraso, eso sí. El 14 de Marzo, se celebra el día Blanco, en el que se obsequia a quienes regalaron con detalles en el color perfecto, desde lencería a joyas, pasando por chocolate o malvaviscos. 

Estas fechas me dan por pensar. En lo que imaginas y lo que termina siendo el amor, de verdad. No hay grandes dramas, ni pasiones novelescas. Sólo dependencia mutua, tan invisible e indispensable como el aire que te permite respirar. Los baches, mayores o menores, te terminan por reforzar. Pues no hay convivencia sin algún malentendido y en aprender día a día, se esconde la prosperidad. Así que con los pies en la tierra, dejemos que ese rayo de luz esporádico inunde de magia nuestra realidad.

Shinjuku Gyoen ( 新宿御苑)

The heart of the Shinjuku skyscraper district in Tokyo, where the Lost in Translation hotel is located, is green and huge. This 3.5 km circle comprises a lake, a teahouse, Japanese, French and English gardens, some ducks and many cherry trees. Aside from a popular spring spot, where it is traditional to watch the cherry tree blossom (hanami), it is a great place to spend a relaxing day under the sun, specially in winter, when parks are rather calm.

200 JPY entry, to grant you an almost immediate stress relief. If you come around, do not miss it. Probably the real Tokyo side, where locals go to breath out of the daily life pace.

Cuando la gente piensa en Tokyo, les viene más a la cabeza el rascacielos de Lost In Translation que las maravillosas flores del cerezo. Al igual que New York cuenta con Central Park, Tokyo anda plagado de verdes pulmones donde los locales se suelen relajar. Hoy paseamos por Shinjuku Gyoen.


































Here's a map and a link to GMAP