30.1.12

El país del servicio.


En Agosto, justo antes de terminar mis vacaciones y volver a Suecia, me hice con este abrigo en ZARA. Bastante más barato que en Estocolmo, me pareció una gran compra con la que abrigarme en este invierno en el que - por fin - podría vestirme como una persona, en lugar de cubrirme cual esquimal.

Nuestro container tardó demasiado en llegar, pero aún así, el 28 de Diciembre, lo pude estrenar. Ironías de la vida, antes de habérmelo puesto más de 6 veces, se ha empezado a rajar por las costuras de las mangas :( así que con dos rajas de 20cm en ambos lados, andaba que no sabía que hacer con él. Repararlo me iba a costar más que el propio abrigo, coser la piel yo no es la mejor opción y llevarlo roto tampoco mola demasiado, cuando la oficina de Shiodome está llenita de impecables trajeados.

Así que, a la salida del trabajo, he dado un paseo desde Shimbashi hasta la tienda de Ginza. A ver qué me decían. Porque el no, de alguna manera, ya lo tenía. Como era de esperar - en Japón, me han atendido con la mayor amabilidad del mundo. Disculpa tras disculpa, me han prometido llamarme y tratar de enviarlo a la fábrica - tras ofrecerme full refund repetidas veces - así que allí he dejado el abrigo y me he venido, corriendo alegremente en el frío :)

Ojalá el gusto por una atención al cliente tan impecable se extendiera por el mundo. Sería una forma de fomentar el respeto por cualquier tarea, pues todos somos piezas importantes del puzzle total que es una sociedad. Aunque a veces, haya a muchos a quienes se les olvide.
View Post

29.1.12

Mizuhiki




Para Enrique, pedí a los Reyes magos una tarjeta de escalar en Peki-Peki (el rocódromo más cool de Harajuku as featured in psfk) y como querían envolverlo en algo bonito, nos la dejaron en un impresionante sobre de lazos blancos y rojos. No habíamos visto jamás algo de tal delicadeza así que nos pusimos a investigar.

Mizuhiki is a stiff and glossy Japanese paper string used for decorating a present for formal occasions. They are always of two colors. Red and white or gold and silver for auspicious occasions such as marriage, black and white for sad occasions such as funerals.

Mizuhiki is a Japanese traditional twine art and has the history of more than 1400 years. Importance of Mizuhiki dates back to the 7th century when a Japanese official envoy sent to China returned home with the gifts from China. The red and white twisted strings were used to wrap the gifts as prayers for safety of the contents.

Mizuhiki has been developed in a unique way to Japan and become a culture deep rooted into Japan where presents are always wrapped. It is tied around not only wrapped gifts but also traditional envelopes for monetary offerings.

There are two different ways for tying mizuhiki strings. On most of the many lucky occasions they are tied in bows (cho-musubi). A square knot called musubikiri is for weddings and condolences. Because pulling the ends of the strings tied in the knot does not untie them, a square knot means that it is desirable to get married once and it is also used for condolence to prevent further sorrows.

Mizuhiki is also used for ornaments for the New Year, as mizuhiki adds a special meaning to the Japanese word ‘musubu’ meaning 'connection' or 'tying' and Japanese people use mizuhiki to convey warmth and affection to the society.
View Post

28.1.12

Green Hope







…pruebas fehacientes de que no me gano la vida posando.


…la última, que la vean en casa, y a cenar.

En menos de una semana, estaré de camino a Dallas. Es una manía que tengo, pero cada conferencia tiene un tema. San Francisco fue bold&bright, Bruselas dressy-girl, Beijing LBD, Cambridge strong skin & Shanghai merlot light. Así que para Dallas, preparo green hope donde todo recibe una pizca de verde esperanza, para este año del dragón que acaba de empezar.

Prefiero no mirar el precio de los pantalones floreados en España (que duele) y centrarme en lo bien que encajan con la americana de SUPER SUIT STORE, mi camisa menta de TOPSHOP y los botines de Acne que en buena hora, me traje desde Estocolmo (porque aquí pagas por ellos el triple).

Unas rebajas aprovechadas son el broche perfecto para un Sábado genial. Que empieza con una segunda brazilian duele menos que la primera, sigue con un largo paseo, desde Roppongi hasta Harajuku. Un sol radiante que te cubre por Aoyama Dori y una sorpresa al girar hacia Omotesando. Sin saber por qué, te das cuenta de que tus dos marcas impagables favoritas tienen la tienda puerta con puerta (Celine & Loewe, en Omotesando Dori). 

Gracias ZARA, por democratizar el diseño para que los ciudadano de a pie lo podamos disfrutar. Gracias a quien sea por encender el sol y permitirnos aprovechar el finde, que falta nos hace tras una semana sin parar. Pronto será el momento de recibir más abrazos familiares de esos que vienen de tiempo atrás, que como los de Stina, te hacen feliz de verdad.
View Post

27.1.12

Tokyo : Karaoke 「カラオケ」



Out of some strange virus that has taken over Tokyo (someone even told me this week that schools were closed, to avoid infection) we are all sick home, trying to recover before Monday as yet another week struggling against dizziness, slight fever and chills is simply not acceptable.

So during this Friday night home, we look back and remember the good times from last week. When Christina was here and we did lots of japanese things like プリクラ (purikura) and カラオケ (karaoke), after enjoying dinner in a cool place around Ebisu Nishi (恵比寿) which is called ジヤックポツト (jackpot) has great service, awesome food and english menu.

View Post

27.1.12

Waffle's Beulah



The street where Waffle's is located is a wonder in itself.

View Post

26.1.12

烏森 (Karasumori)



Karasumori, salida sur de Shimbashi. A través de la que corro cada mañana para ir a trabajar.

Desemboca en una pintoresca calle plagada de izakayas, salones de masaje y algún que otro bar de chicas. También hay un pachinko - recreativo japonés, en el que un grupo de salaryman siempre anda haciendo cola, esperando a que abran. Tal espectáculo me aguarda algunas mañanas, en los días alternos en los que Nakajima-san viene a casa y nos enseña japonés. 

Me gusta ver cómo despiertan el restaurante de ramen, donde los cocineros machacan el cerdo a martillazos, para que quede más jugoso el caldo. A veces, fuman en la gran puerta que se abre a la calle. Otras, matan el tiempo de cocción echando algo de comer a las palomas. Ellos, continúan con su trabajo, mientras yo me dirijo al mío. Las horas pasan, hasta que llega el momento de comer. Todavía, la mitad de los sitios andan cerrados, a la espera de la hora bruja.

Porque cuando el reloj roza las 18:00, el sol desaparece, las rojas linternas de papel se iluminan y los portafolios se desplazan en manada. Aliviar stress con un 飲み会, en otras palabras una barra libre de dos horas, con algo de picar. A veces, me da pena. Lo de ver a las niñas vestidas de colegialas, tratando de atraer clientes, a los hombres anuncio berreando para que entres a cenar y a tí misma, yendo a casa por el mismo camino por el que viniste, unas 10h atrás. Otras me consuela, ver que todos volvemos de trabajar. Porque no hay nada mejor, que sentirte parte activa de la sociedad. En los tiempos que corren, doy muchas gracias cada mañana, por tener un trabajo tan genial, que me permite vivir y aprender cada día, un poco más.

Cenando sola en casa, mientras Enrique está por llegar, me pregunta mi mamá si algún día conseguiré hablar. Estoy segura de que eso, por difícil que parezca, es bastante más fácil que destripar los entresijos de esta exótica realidad. 
View Post

26.1.12

Le Baron de Paris

…se toma retiros espirituales en Tokyo.



Stina siempre se entera de todo. Los restaurantes más cool, las tiendas con chollos deluxe y los clubs que no te puedes perder. Inauguración, cocktail, evento, sostenible. Coser y cantar en su mundo. Siempre pensé que tenía algo que ver con su futuro esposo o con sus muchos años en la escena Estocolmeña. Pero claro, todo mito tiene sus grandes secretos.

Hoy compartimos uno de ellos con todos vosotros: Blackbook que viene siendo una guía online de todas las urbes cosmopolitas, a lo largo y ancho del mundo. De Madrid a NY, pasando por Honolulu, Sydney y por supuesto, Tokyo.

Así encomendamos nuestra última noche de fiesta a Le Baron de Paris.

View Post

25.1.12

Shibuya Sunday


The Dragon (辰) is the luckiest year in the traditional chinese zodiac has just started. As I always tell little birdie, now it is the time to shine.

View Post

24.1.12

Snow i stan


Beautiful ray of light. Not so nice snow over the city.

Days like this remind me Stockholm, as I risk death over the ice layer, and the extent to which I hate snow.

Nice in pictures, awful for everyday life.

Ubicación:2丁目,Meguro,Japón

View Post

23.1.12

sumō (相撲)



42 marca la línea que separa a los elegidos maku-ichi del resto de los rikishi.
42 nombres en el banzuke publicado por el Nihon Sumo Kyokai tras cada uno de los 6 Grandes Torneos (3 en Tokyo más otro en Nagoya, Osaka y Kyushu) que se celebran al año.
42 moles que se baten cada día, en esas dos semanas intensas que dura el torneo.





Bienvenidos, al mundo del sumo!



En Tokyo, los torneos se celebran en Kokugikan a donde se llega fácilmente con la JR desde
Yoyogi.



Todos nos ponemos nuestras mejores galas, para este evento tan especial.



Nice decorations.





La Copa del Emperador, es algo casi sagrado, aunque no tanto como la arena donde las peleas tienen lugar.

Según el shintō, el dohyō 土俵 es algo sagrado. Se trata de un círculo delimitado por una cuerda de arroz, cubierto por un techo que recuerda al de un templo. Los puntos cardinales los delimitan los espíritus que habitan en ellos, de acuerdo a este credo (dragón azul del Este 青龍, pájaro rojo del sur 朱雀, tigre blanco del oeste 白虎, tortuga negra del norte 玄武). A decir verdad, por lo mucho que lo barren entre combates… Se lo toman en serio.



Normalmente, las entradas se venden por internet. El problema es que la venta se cierra unos dos meses antes del torneo, independientemente de que se hayan agotado o no. De ahí, que si te has dormido en los laureles, termines yendo el mismo día a las 8AM. Compres un ticket y aparezcas de nuevo en torno a las 14:30, para llegar en el momento álgido, cuando los luchadores profesionales se lanzan al dohyō.



Esta ceremonia de presentación [VIDEO], el dohyo-iri, da la oportunidad a los luchadores de lucir sus mejores galas, los kesho-mawashi. A 500000 YEN (unos 5000€) el delantal, yo también iría con eso… Y nada más.



Entre todos los luchadores, sólo hay un elegido: Yokozuna. Igual que sólo hay un emperador, sólo hay un Yokozuna. No sirve con ganar dos torneos consecutivos (siendo ya ozeki), sino que la asociación de sumo (Nihon Sumo Kyokai) tiene que reconocer la valía humana del luchador, pues no cualquiera puede ostentar una posición tan honorable. El tema del hinkaku (dignidad & gracia) suele ser el más debatido, pues dicha asociación ha llegado a denegar la posición de Yokozuna a extranjeros (gaijin como yo) que no conseguían dominar las maneras debido a su origen.



El Yokozuna hace entrada en solitario, escoltado por dos maku-ichi y un árbitro (gyoji) experimentado. Uno de los maku-ichi porta una espada. Su entrada es de los momentos más emocionantes, pues el estadio guarda silencio.

La cuerda que rodea su cadera es sagrada, de hecho, los papeles blancos plegados en zigzag son un símbolo común del Año Nuevo, que se coloca en templos y casas, sobre las ofrendas a los dioses.



Hakuho fue nombrado en 2007. Se coloca, para ejecutar su ceremonia. Toca las palmas, para atraer la atención de los dioses. Extiende sus brazos hacia el cielo, para mostrar que no lleva armas. Levanta una pierna muy alto y patea el dohyo con fuerza, para ahuyentar a los malos espíritus. Se larga y el torneo, da comienzo.

Merece la pena mencionar que la posición de Yokozuna es vitalicia. No te pueden relevar, pero todos esperan que en el momento en que dejes de ganar todos los torneos, te retires con dignidad. Muy japonés.



En la imagen, podemos observar a un tate-gyoji o juez experto. La borla de su abanico es morada (en lugar de roja o blanca), porta calcetines de tortuga ninja y sandalias, en lugar de ir descalzo. Su sombrero, recuerda al de un sacerdote shinto.



Geishas. Estas sí que son de verdad, que acuden al torneo con excitación, igual que muchas otras mujeres de la ciudad. Las moles son las estrellas de rock de Japón, cobran bastante pasta y se casan con modelos/actrices. Vamos, como los jugadores de fútbol en España.



Aquí, la prueba fehaciente de lo similares que son España y Japón. El hombre que, entre combates, se sube al dohyo a cantar saetas. El mismo sentimiento que en el sur cuando sale la Macarena.



Cada combate tiene un árbitro y cinco jueces. Independientemente de categoría, siempre hay cinco jueces, que apoyan al árbitro en caso de que sea complejo tomar una decisión. Parece simple, pero con las repentinas caídas del dohyo - en las que las moles ruedan sobre las primeras filas del público - mejor andar con 6 pares de ojos.



Cual breakdancer, lo importante es chulear antes de empezar, para que el otro se acojone.



Uno que iba… Y voló.

Los signos religiosos, abundan en los combates. Antes de entrar a la arena, los luchadores lavan sus manos y su boca con agua, exactamente igual que hacemos todos a la entrada de los templos, con el mismo cacito de bambú.



Tras el enguaje, espolvorean sal (shio) para purificar la arena. También muestran sus manos (chiri o kiru), para indicar que no llevan armas.



Patean el suelo y se colocan en posición (sonkyo).



Uno de ellos apoya los nudillos (shikiri) y espera. En el momento en que los nudillos del segundo tocan la arena… La lucha da comienzo.



Tachi-ai es el nombre del primer choque.



Se agarran del cinturón (torikumi) y a darlo todo hasta que alguien toque suelo o se vaya fuera. Las peleas suelen ser MUY rápidas [VIDEO]






Tras las 21 peleas del día, el torneo termina (de 8:00 a 18:00) con la ceremonia del arco.



Hasta mañana...


View Post

22.1.12

つけま つける



Viernes. Stina y yo. Caminando en medio de Akihabara. Entre echar una partida al Dance-Dance-Revolution del Taito y retratarnos muy kawaii en un purikura solo para chicas. Sólo hay una cosa que te detenga embobada en medio de la calle: Una camiseta con pestañas rodeada de leones danzantes.

Welcome to Japan.
View Post

22.1.12

Hot sangria


Cortesía de Waffles Beulah, una de las perlas que nos rodean en 代官山.

2丁目,Shibuya,Japón

View Post

20.1.12

Blackout



Así es la justicia de la maravillosa Ley SOPA. Resulta que las fotos de Enrique, eran piratería.

En fin. Estuve usando megapix pues era una forma sencilla de subir fotos a buena calidad y ahora, lo cierran por pirateria (que me expliquen qué piratería he cometido yo) así que mis post... Se quedan sin fotos.

Duele, pero tampoco podemos hacer nada. Es como la nieve que cubrea ciudad... La primera vez te pilla desprevenido, pero la segunda... Coges un paraguas y sigues.

Ubicación:2丁目,Minato,Japón

View Post

18.1.12

おたんじよびおめでとうございます


Hoy es un día muy especial, en el que Japón y el mundo celebra el nacimiento de mi razón para vivir.

Sólo espero que con los tuyos tan lejos, consigamos hacer de tu día algo inolvidable. Pues no hay nada que recargue la pila tanto como un buen cumpleaños.

Ubicación:2丁目,Yokohama,Japón

View Post

16.1.12

Birdie Love

 Even after a long haul flight, she looks sweet as usual. So much love in so little time, you know, that feeling that only real friends from the past manage to bring back to this amazing - sometimes lonely - life in Tokyo. We are blessed with her visit only along this week, reason why we gotta make the best out of the time. Even without taking days off, afternoons feel longer, when you have someone to show around, share dinner and essentially be around.

I hope everyone can squeeze a trip here during the year. We will both enjoy it... Very much.

View Post

14.1.12

Latin Guitar

Stina aterriza mañana en la ciudad, it makes my heart beat like this latin guitar.
View Post

13.1.12

Bondi to Coogee coastal walk

 
Waiting for the bus, on the way to Bondi.
View Post

13.1.12

Sydney NYE


2 weeks ago

Por si alguien quería detalles acerca de la primera major entrada en el año.

And I'm free falling
I'm letting go
just let the melody flow
Said I'm free falling
I'm feeling so like whatever
‘cause things can only get better
I'm free... tonight
Sweet dreams... goodbye!
I'm free... tonight
It's all good, I'm alright

Como diría mi primo, impresionante.
View Post

12.1.12

Diving the Great Barrier Reef (Cairns)

Supongo que ninguno de los dos éramos conscientes de en lo que nos embarcamos al reservar hueco en Passions of Paradise, uno de los muchos cruceros de buceo que salen de Cairns a diario.





Bucear en el Gran Arrecife de Coral - Great Barrier Reef - era el plan. Nos daban gafas, aletas, desayuno, merienda y lunch. Una charla de biología marina y una cámara resistente al agua. Lo único que pintaba mal era el madrugón: Zarpar a las 7:30 no está nada mal, para el último día de vacaciones.

Una vez en el velero, con el desayuno entre pecho y espalda, se mencionó la posibilidad de probar un dive. 10 minutos con la botella y el respirador, en los que podías experimentar lo que es bucear. Agarrado a una cuerda, frente al monitor. Transcurrido ese tiempo, el monitor te preguntaría si querías seguir adelante y unirte a una aventura de media hora, por el arrecife de coral.

Te explican como respirar, como limpiarte las gafas, como descomprimir las orejas, hinchar el chaleco, quitarte y ponerte el respirador, patalear. Una empanada mental, que no pesn tanto como el equipamiento y el miedo a los irrikanjis, que son unas medusas pequeñitas cuyos tentáculos son los más venenosos del mundo - muy abundantes en Cairns en esta época del año - de las que el traje de lycra trata de protegerte.





Sentado en popa, miras las olas pasar. Pruebas a respirar. Tratas de recordar. Hasta que llega el momento, de arrastrar tu pesado cuerpo escaleras abajo y saltar con los demás.



Caes al agua. Te empiezas a agobiar. Mete la cabeza, respira por la boca, patalea. Observa los gestos del monitor, repite sus indicaciones. Pero por favor, cálmate de una vez.



De repente, te hacen agarrar la cuerda roja, que está a un metro bajo la primera. Empiezas a atisbar el mundo mágico que esconde el fondo del mar. La ansiedad se calma, pues toda tu atención está centrada en lo más fascinante que hayas visto jamás. Mágicamente, la respiración se convierte en algo natural. Aleteas grácilmente, sólo quieres bajar más.



- Are you ready to go down?
- OK!

Agarras al monitor del brazo. Desciendes a ese mundo de fantasía que se despliega ante tí.

Sin gravedad, cual astronauta, pierdes la sensación de existir y te integras con las maravillas submarinas, esas mil formas y colores, que en silencio, se agitan con armonía.

Posando bajo el mar.


Un arrecife de coral es la forma de vida más grande, diversa y fascinante de la tierra. El Great Barrier Reef formado de corales duros y blandos es visible desde el espacio. Los corales duros están constituidos de pólipos que viven en su esqueleto, microorganismos que crecen sobre ellos, los cuales producen hidratos que nutren al pólipo durante el día. Los pólipos están interconectados, de manera que si uno come todos los demás reciben energía. Estos microorganismos son responsables de los colores del coral. Sin embargo, si la temperatura del agua se eleva entre 1-2C durante unas 6 semanas consecutivas, los microorganismos pasan a secretar radicales libres (en lugar de hidratos) que son tóxicos, por lo que el pólipo los expulsa, produciéndose un blanqueado del coral. Dado que los pólipos sólo cazan de noche - extendiendo sus tentáculos venenosos hacia el exterior de los pequeños agujerillos en los que viven - los nutrientes de sus presas no son suficientes y tarde o temprano, terminan por morir. De ahí que el calentamiento global represente una gran amenaza para esta forma de vida.



En torno al coral, viven algas, anémonas, peces pequeños, grandes, tortugas de mar y almejas gigantes. Es un mundo de ensueño que aparece ante tus ojos.



Las anémonas no son más que pólipos hiperdesarrollados que carecen de esqueleto y tienen los tentáculos extendidos todo el tiempo. En torno a ellas, viven los peces payaso (aka Nemo) cuya piel está recubierto de una proteína que los hace inmunes al veneno de la anémona. De esta manera, la anémona se beneficia de la curculación de agua que el pez payaso produce a su alrededor (más flujo, más nutrientes) y el pez, puede comer microorganismos que crecen en torno a ella. Simbiosis, de nuevo.



Tuvimos la suerte de pasar cerca de una tortuga de mar, que tranquilamente andaba pastando unas algas. Las tortugas de mar son animales con una vida muy larga, que alcanzan la madurez sexual a los 50 años y sólo salen a la superficie cuando van a desovar. Recuerdan a sus primas de tierra, aunque tienen un esqueleto diferente, que no les permite esconder la cabeza en la coraza.




La almeja de metro de lado es ENORME en relación con el pez payaso

Quizás, lo más sorprendente del día, fue la almeja gigante. Sus labios, blanditos y maquillados oscuros están salpicados de lentejuelas turquesa que reflejan la luz cual pequeños diamantes de nácar. Dentro de su boca hay unos agujeros por los que el agua circula, que tienen el fondo pintado de un naranja vivo, que parece arder en su interior. Si acaricias su mullido interior con los dedos, se cierra con suavidad. Pero luego vuelve a abrirlos, en cuanto detecta que nada malo le va a pasar.









Así pasamos nuestra primera hora, contemplando la biodiversidad simbiótica del arrecife. Una vez fuera del agua, nos acercamos a Michaelmas Cay que es el islote principal del parque natural de Upolu. Básicamente, un pegote de arena formado sobre el coral. Donde anidan muchísimos pájaros, que convierten la playa en una pesadilla de tensión a lo Hitchcock.



Tras reponer energías con frescos productos locales (ensalada, gambas, fruta) nos dirigimos a Paradise Cay, donde nos decidimos a hacer un segundo descenso. Ahí nos tenías, los que planeaban bucear con tubo, terminaron cual Ariel y Sebastián.


Nuestro monitor y los peces de colores comiendo de su mano.


La sirenita


El fondo, cuando bajas otros 7m en profundidad.


Haciendo la rana.


Magic lilac


La base de las boyas y los millones de pececillos nadando a contracorriente.



Sin el miedo inicial, ni la tensión de cómo respirar disfrutamos de verdad. Relajados, a bastante más profundidad que en Michaelmas Cay, nos dejaron nadar solos (en la proximidad del monitor). Mil peces de colores, bancos y un amigo gigante que parecía querer saludar - cuando en realidad, lo único que buscaba, era la gamba que el monitor escondía en su pecho.



No hay palabras para describir lo que sientes. Comunión con la naturaleza en su forma más pura, en silencio, sin perturbar. Peces que nadan a tu alrededor y ni se inmutan, pues tus suaves movimientos no se asemejan en nada a la velocidad con la que un depredador se desplaza bajo el mar.

Es algo completamente nuevo. Un gran reto que afrontar. El miedo al agobio, al no poder respirar. Causa inseguridad, no sabes si serás capaz. Sólo es cuestión de mantener la calma, creer en tí mismo, en que es posible y seguir adelante, con confianza pero conciencia de hasta donde puedes llegar. Poco a poco, lo terminas por lograr. Como con todo el la vida, una vez pasado el mal trago, obtienes más de lo que nunca habrías podido imaginar.

Definitivamente, un gran regalo de Reyes, el perfecto broche final para unas vacaciones sin igual. Algo que todo el mundo debería probar, antes de morir, para entender lo insignificante de nuestra existencia en l fascinante biodiversidad.

View Post
© dontplayahate. All rights reserved.
DONTPLAYAHATE