今朝、最後の練習 を 習いたり、メランコリックな なりたりしました。
一年間に 毎週に 二回朝の八時に なかじまさん は 家に 来ました。私たち は いつも 遅い でした が、時間 が 早く かかりました。今、話しえます。だから、一番素敵な 先生 でした。
四つ 素敵な プレーセント を 貰いました。
「1」一年間に 火曜日と木曜日の初め は とても 楽しかった でした。そして、素敵な人もあいます。
「2」中島さんもポルボロン を 作って、キレイな 封筒のなかに ポルボロン を 貰いました。
Polvorones made in Japan.
「3」あんぱんまんのほん も もらって、すばらしい です。考え が 大切 です。日本の文化 は 難しい ですが、なかじまさん も 習いました。
La historia original de Anpanman.
先生、友だち、素敵な人 に ありがとう。新しい人生 を がんばってね!
まだ、あいましょう!
Cualquiera que me conozca, sabe que odio tanto las despedidas. Hoy ha sido un día bastante triste. Mis niñas (Leti & Laura) se vuelven a España. Algo obvio, pero tras 10 años juntas la lagrimica no la podemos evitar. Fastidia, pero ellas no pertenecen a mi mundo en Japón, con lo que estaba aceptado antes de que pasara.
Me causa menos shock que nuestra última clase con Nakajima-san.
Hace un año, empezamos nuestras clases de Japonés. Martes y Jueves, de 8 a 9 de la mañana. Como dicen en España, el roce hace el cariño. Pero sólo con la gente que merece la pena.
Para mí, las clases eran el mejor momento de la semana. Recién levantados, viendo el monte Fuji por la ventana. Aprendiendo a hablar, compartiendo alegrías, esperanzas, cansancio y los pequeños baches del día a día. Contándole historias de nuestra vida en Suecia, nuestras aventuras en Japón, mientras ella alucinaba al conocer a todos los amigos que se alojaban en nuestro salón. Entendiendo la cultura, aceptando la realidad que a veces, resulta tan agobiante.
En algún punto, ella ya había decidido cambiar de vida. Dejar las clases, estudiar algo más, trabajar en una empresa internacional. La apoyo, sé que le irá genial. Pero no puedo evitar que, egoístamente, me duela. La rutina de verla a menudo, el contarle nuestras cosas en Japonés, me transmitía, de alguna forma, una gran serenidad.
Cuando estás tan sólo, estos puntos de apoyo son críticos para tu estabilidad mental. Para sentirte acogido e integrado, en lugar de como un monstruo que no sabe comportarse ni se consigue expresar. Puede parecer tontería, pero seguro que quien resida en un país asiático con tan poco nivel de inglés entiende lo que digo.
El caso es que me siento fatal. Quería hacerle un regalo especia, con el que demostrarle todo lo que agradecemos su esfuerzo, pero por falta de tiempo - nos avisaron el Lunes de que sería nuestra última semana - decidí posponerlo (porque para darle algo indigno, prefiero esperar). Me muero de vergüenza, me duele no haber sido lo suficientemente rápida como para pensar en algo perfecto con lo que corresponder el maravilloso libro (primera historia) de Anpanman, así como unos polvorones perfectos hechos por ella y empaquetados exquisitamente, con los que nos ha obsequiado. Así que espero encontrar algo perfecto, antes de Navidad.
Ideas? Bienvenidas sean. Como podéis ver en las imágenes, se trata de una persona especial.
No comments
Post a Comment