• travel guides Travel guides
    Tips to experience holidays as a local
  • Miami Miami
    Florida colors
  • Seoul Seoul
    Oopan Gangnam style!
  • Cape town penguins South Africa
    Rainbow vibes
  • Bangkok Bangkok
    City of angels
  • French Polynesia French Polynesia
    6 islands in the South Seas
  • Skyline Hong Kong
    Skylines, bar streets, markets & islands
  • Sydney Opera Australia
    Sydney's NYE, Gold Coast & Great Barrier Reef
  • Gecko Hawaii
    Aloha nature wonders
  • Japanese Wedding Japanese Wedding
    The dark side of the rising sun
  • Yakushima Yakushima
    Hiking the Princess Mononoke Forest
  • Ishigaki Lighthouse Ishigaki
    Okinawa's shades of blue
  • Yuki Matsuri Hokkaido
    Powder Snow Festival
  • Daikanyama Daikanyama
    Tokyo's SoHo
  • Cosplayer Comiket
    The Biggest Cosplay Event
  • Cherry Tree Blossom Hanami (花見)
    Sakura by the skyscrapers
  • Hiroshima bomb time Hiroshima
    The Bomb & Miyajima
  • top of mount fuji guide to climb Japan
    Top of Mt.Fuji
  • Kyoto & Nara Nara & Kyoto
    Ciervos nadando en lagos de roca
  • Formentera House Formentera
    Mediterranean Sun
  • Stockholm Stockholm
    5 year resident, to guide around the local wonders

13.10.11

Hiragana, katakana & romaji


Como pequeña introducción al maravilloso y fascinante mundo del japonés, me gustaría presentar a los tres primeros pasos. Dos alfabetos silábicos y una manera de escribir con caracteres occidentales. Demos la bienvenida al hiragana, katakana y romanji. Diferentes collares, para el mismo perro.

El Hiragana consta de 46 caracteres que representan sílabas formadas por una consonante y una vocal, o bien una única vocal. La única consonante que puede ir sola es la 'n'. Este silabario se emplea en la escritura de palabras japonesas, partículas y desinencias verbales; en contraste con el katakana que se emplea para palabras extranjeras y onomatopeyas. Por ello, el hiragana es el primer silabarioque aprenden los niños nipones

El Katakana consta de 46 caracteres que representan sílabas formadas por una consonante y una vocal, o bien una única vocal. La única consonante que puede ir sola es la 'n'. Se emplea para escribir palabras tomadas de otros idiomas (principalmente del inglés en tiempos recientes) así como en onomatopeyas; para resaltar una palabra concreta, siendo en ese sentido equivalente a nuestras comillas o la escritura cursiva y para los nombres de animales en textos científicos.

Rōmaji es la escritura de la lengua japonesa en letras romanas.

Todos sabemos que las maravillosas brochetas japonesas son los Yakitori, no? Pues en Hiragana, se escribiría algo así como やきとり= YA KI TO RI. Para pedir un buen café en el desayuno, bastaría con decir コーヒー = KO HI. Sin embargo, para explicar todo esto a alguien que no tiene ni puñetera idea de japonés, mejor escribirlo tal y como se pronuncia. Así que mejor arrancarse con un ohayoo gozaimas おはようございますpara dar los buenos días.

Estamos a la busca y captura de la señorita de japonés, así que a ver si hay suerte y empezamos pronto. De momento, yo me he aprendido el Hiragana y Enrique el Katakana. Así que yo me paso la vida leyendo carteles sin saber lo que digo, mientras que Enrique con un poco de imaginación puede enterarse de percales como サラダ = SA RA DA, que vienen genial a la hora de pedirle mi cena al camarero.

No he mencionado los kanjis, porque me quedan demasiado grandes. Pero la triste realidad es que en Japón se usan unos 2000 kanjis en el día a día, así que la escritura viene a ser una mezcla de las tres cosas. Algo de hiragana, algo de katakana y un kanji, que suele portar el significado clave para entender lo que pone :( . La semana pasada, me quedó bastante claro cuando mi compañero leyó 3 kanjis de una frase bastante larga: negro-pulsar-agua. Qué era? El pulsador negro que hay junto a la cinta del sushi, para sacar agua caliente con la que preparar tu té verde. Que Dios nos coja confesados…
SHARE:

4 comments

E. said...

Miedito... pero tu puedes con todo!

E.

Mery said...

Mucho ánimo que vosotros podéis con todo!!!

Me gusta mucho leer tu blog.

Un saludo,

Clau said...

Creo que ya estamos a punto de conseguir señorita de japonés.

El caso es que como tenemos contratos distintos (yo tengo un contrato "local", mientras que Enrique es un "long-term asignee") hay que asegurarse muy bien de lo que nos paga la empresa y lo que nos pagamos nosotros, no vaya a ser que nos metamos en algo fuera de nuestras posibilidades.

A mí, por ser "esposa del asignee" me pagan 100000YEN para un curso de japonés, que vienen a ser unas 20h de clase. Mientras que a Enrique, le pagan 75h de clase, por ser "asignee". Pero a mí, por ser local, me compensan el 80% del coste del curso, así que si nos confirman que puedo usar AMBOS beneficios simultáneamente, entonces quedaría una pequeña parte que abonar solamente.

La verdad es que tenemos MUCHA motivación de aprender, porque estás muy muerto sin hablar japonés. Caminas y tienes la sensación de percibir un 1% de la realidad, pues no sabes qué servicios ofrecen los salones de belleza, para qué sirve esa cremita tan mona o cuál es la especialidad del restaurante en el octavo piso. Así que… Supongo que no llegaremos a los kanjis, pero con un poco de empeño, a pedir dos cervezas y preguntar cuándo cierran, sí.

Ojalá pudiera hablar todos los idiomas del mundo :D es la mejor manera de entender, verdaderamente, una cultura, no creeis?

Clau said...

A mí me gusta "dialogar" con los atrevidos que dejan comments!

© dontplayahate. All rights reserved.
DONTPLAYAHATE